“Em lưu giữ anh”, “Em ghi nhớ anh siêu nhiều” giờ Hàn nói ra sao đây? Hôm nay, hãy cùng Công ty CP dịch thuật khu vực miền trung – MIDtrans khám phá về đề bài này nhé, vững chắc chắn bạn sẽ biết cách giãi bày nỗi nhớ bạn thương thiệt ngọt ngào. Hãy cùng công ty chúng tôi tham khảo bài viết dưới đây nhé!

*

Cách nói anh ghi nhớ em trong giờ đồng hồ Hàn là gì?


Nếu như trong giờ Việt, từ bỏ “nhớ” được áp dụng chung thì trong tiếng Anh, giờ Hàn khi ao ước nói “Tôi lưu giữ bạn” hoặc “Bạn bao gồm nhớ tín đồ này là ai không?” lại sở hữu những từ đơn lẻ để biểu đạt. Trong tiếng Hàn em lưu giữ anh/ anh ghi nhớ em có khá nhiều cách biểu lộ nên đừng bỏ lỡ những để ý này nhé! 

*

Phân biệt trường đoản cú “nhớ” trong giờ Hàn

Tuy bố từ 보고 싶다, 그립다 và 생각나다 đều phải sở hữu nghĩa nhẵn là nhớ giờ đồng hồ Hàn nhưng nghĩa black lại khác nhau.

Bạn đang xem: Em nhớ anh tiếng hàn quốc

보고 싶다 bắt đầu từ động từ nơi bắt đầu 보다 (xem, nhìn) và kết cấu ngữ pháp 고 싶다 (muốn). Ví như dịch theo nghĩa cội của trường đoản cú thì보고 싶다là “Muốn chú ý thấy, mong mỏi xem” và 그립다 bao gồm nghĩa là bỏ dở điều gì đó. Tuy nhiên khi ao ước nói anh ghi nhớ em, em nhớ anh tiếng Hàn Quốcem lưu giữ chị giờ Hàn hay biểu thị nỗi nhớ nhung cùng với ai kia thì thường sử dụng보고 싶다. Còn 그립다được sử dụng nếu bạn có nhu cầu nói rằng thọ rồi không bắt gặp hoặc trở lại một điều tuyệt sự kiện gì đó.

*

보고 싶다 thường sử dụng khi nói về đối tượng người sử dụng nào kia như người, thú cưng… trong lúc đó phạm vi áp dụng của 그립다 rộng hơn như là nhớ quê hương, nhớ khu đất nước, nhớ gia đình…

Từ 생각나다 cũng tức là “nhớ” nhưng mà ở đây không có phải là “ghi nhớ” tuyệt “nhớ nhung, thương nhớ” nhưng được áp dụng trong trường thích hợp bạn bỗng nhiên nhớ ra ai đó và mong muốn liên lạc, hỏi thăm người khác.

Có thể bạn quan tâm: hầu hết lời yêu thương thương bằng tiếng Hàn ngọt ngào

*

Cách nói anh ghi nhớ em giờ Hàn

Cách sử dụng 보고싶다 

Tiếng nước hàn anh nhớ em hay tiếng nước hàn em nhớ anh đều sử dụng보고 싶다. Mặc dù riêng 보고 싶다 bao gồm 2 trợ từ bỏ đi kèm, cùng với 2 trợ từ khác biệt thì nghĩa của câu cũng khác nhau.

Trợ từ /

Danh tự + 이/가 + 보고 싶다: nhớ

(Đối với danh từ tất cả BC +이, danh từ không tồn tại BC +가)

Nếu bạn có nhu cầu nói “Anh lưu giữ em khôn cùng nhiều” hoặc “Em ghi nhớ anh không ít tiếng Hàn” bạn chỉ việc thêm trường đoản cú 너무 (rất) hoặc 많이 (nhiều) là được.

*

Ví dụ:

오빠가 보고 싶어요.

Em lưu giữ anh.

당신이 너무 보고 싶었어요.

Anh siêu nhớ em.

엄마가 많이 보고 싶어요.

Tôi nhớ bà bầu nhiều lắm.

*

Trợ từ/

Danh tự + 을/를+ 보고 싶다 : hy vọng xem, muốn nhìn, mong mỏi thấy

(Đối với danh từ bao gồm BC +을, danh từ không tồn tại BC +를)

Ví dụ:

이 영화를 보고 싶어요.

Tôi hy vọng xem bộ phim này.

*

동영상을 보고 싶어요.

Tôi ý muốn xem clip này.

무지개를 보고 싶어요.

Tôi hy vọng nhìn thấy ước vồng.

Ngoài ra còn một phương pháp thể hiện tại tình cảm của chính mình như “Tôi thích chúng ta tiếng Hàn” là 나는 너를 좋아해요, “Em muốn chạm chán anh tiếng Hàn” là 너를 만나고 싶어요, “Em yêu thương anh tiếng Hàn” là 사랑해요.

*

Khi ước ao nói “Em lưu giữ anh giờ Hàn” một cách gần cận hơn, bạn có thể bỏ đuôi câu 요.

Cách sử dụng 그립다 

그립다 không giống với 보고 싶다, 그립다 chỉ đi với một trợ từ tuyệt nhất để biểu đạt nghĩa nhớ.

Danh trường đoản cú + 이/가 + 그립다 : Nhớ

((Đối cùng với danh từ tất cả BC +이, danh từ không có BC +가)

*

Ví dụ:

학창 시절이 그리워요.

Tôi nhớ đầy đủ ngày tôi đi học

가족이 너무 그리워요.

Tôi nhớ gia đình quá.

고향이 그리워요.

Tôi ghi nhớ quê hương.

Cách sử dụng 생각나다

Thực hóa học từ 생각나다 có nghĩa là nghĩ ra, lưu ý đến hay nảy ra một ý tưởng phát minh nhưng trong trường hợp tự nhiên nhớ đến ai đó, việc gì đó thì bọn họ cũng rất có thể sử dụng 생각나다.

Ví dụ:

네가 오늘따라 더 생각이 나요.

Hôm nay anh lại ghi nhớ em các hơn.

*

엄마가 해줬던 음식이 생각난다.

Tôi bỗng nhiên nhớ cho món ăn mẹ nấu mang lại tôi.

갑자기 어젯밤일이 생각났어.

Tôi bỗng nhiên nhớ mang đến chuyện tối qua.

Có thể bạn quan tâm: Bật mí những phương pháp nói “em yêu anh” ngọt ngào

Trong trường hợp bạn còn gặp khó khăn khi có nhu cầu dịch thuật những loại tư liệu từ giờ đồng hồ Việt thanh lịch tiếng Hàn xin vui lòng liên hệ với đường dây nóng của chúng tôi, Các chuyên viên ngôn ngữ của công ty chúng tôi sẵn sàng ship hàng bạn.

Liên hệ với chuyên viên khi nên hỗ trợ

dichthuatmientrung.com.vn vướng lại tên cùng sdt cá nhân để phần tử dự án contact sau khi làm giá cho quý khách. Chúng tôi đồng ý hồ sơ dưới dạng file năng lượng điện tử .docx, docx, xml, PDF, JPG, Cad. Đối với tệp tin dịch đem nội dung, người sử dụng hàng chỉ việc dùng smart phone chụp ảnh gửi mail là được. Đối với tài liệu phải dịch thuật công chứng, vui lòng gửi bạn dạng Scan (có thể scan trên quầy photo nào gần nhất) với gửi vào thư điện tử cho chúng tôi là đang dịch thuật và công bệnh được. Bước 3: Xác nhận đồng ý sử dụng dịch vụ thương mại qua e-mail ( theo mẫu: bằng thư này, tôi đồng ý dịch thuật với thời gian và đối kháng giá như trên. Phần thanh toán tôi sẽ chuyển khoản hoặc giao dịch thanh toán khi nhận hồ sơ theo hình thức COD). Cung ứng cho chúng tôi Tên, SDT và add nhận hồ sơ cách 4: tiến hành thanh toán giá tiền tạm ứng dịch vụ

Nếu nhiều người đang tự hỏi, Anh ghi nhớ em giờ Hàn là gì? và tra cứu từ điển xem cồn từ "nhớ" là từ như thế nào thì bạn sẽ bắt chạm chán động từ 그립다. Cùng dạng chia rất gần gũi của rượu cồn từ này trong tiếng Hàn là 그리워요. Tuy nhiên, thực tế người nước hàn khi nói Anh lưu giữ em, thường xuyên không dùng 그립다 mà thực hiện cụm từ bỏ 보고 싶다.

Xem thêm: Màu Phong Thủy Cho Mệnh Thủy, Màu Sắc May Mắn, Tài Lộc Cho Mệnh


Như các bạn thấy 보고 싶다 xuất phát điểm từ động từ gốc 보다 (xem,gặp) và kết cấu ngữ pháp 고 싶다 (muốn). 보고 싶다 nếu như dịch trường đoản cú theo từ bỏ thì ta sẽ có là "Anh muốn chạm chán em". Song, người hàn quốc cũng cần sử dụng 보고 싶다 nhằm nói Anh lưu giữ em. Với 보고 싶다 còn được dùng thông dụng hơn 그립다 những lần. Về 보고 싶다, các bạn cần xác định đúng ngữ cảnh để không nhầm lẫn ngữ nghĩa gây hiểu lầm nhé!
*

Lưu ý : Tiếng hàn quốc khi nói thường lược quăng quật chủ ngữ và tín đồ đàm thoại đang tự đọc ai là đối tượng người sử dụng đang nói đến. Với những mẫu câu này, chúng ta có thể hiểu là Tôi nhớ bạn, Em nhớ anh...
Trung vai trung phong tiếng Hàn SOFL hi vọng các bạn đã biết phương pháp nói "Anh ghi nhớ em" (I miss you) trong tiếng Hàn Quốc. Và đừng quăng quật qua bài học Anh yêu em giờ đồng hồ Hàn là gì? của trung chổ chính giữa nhé!

Cơ sở 1: Số 365 Phố Vọng - Đồng trung tâm - hai bà trưng - Hà Nội
Cơ sở 2: Số 44 è Vĩ ( Lê Đức Thọ kéo dãn dài ) - Mai Dịch - cg cầu giấy - Hà Nội
Cơ sở 3: Số 54 Ngụy Như Kon Tum - tx thanh xuân - Hà Nội
Cơ sở 4: Số 491B Nguyễn Văn Cừ - long biên - Hà Nội
gmail.com

Mã an toàn

*
*

*

*

*

SOFL khai giảng thường xuyên các lớp giờ đồng hồ Hàn cho người mới bắt đầu mỗi mon vào các mốc giờ sáng chiều tối
các đại lý gần chúng ta nhất
Số 365 Phố Vọng - Đồng trung tâm - hbt hai bà trưng - Hà Nội
Số 44 trần Vĩ ( Lê Đức Thọ kéo dãn dài ) - Mai Dịch - cầu giấy - Hà Nội
Số 6 - Ngõ 250 nguyễn xiển - thanh xuân - Hà Nội
Số 516 Nguyễn Văn Cừ - Gia Thuỵ - long biên - Hà Nội
Số 145 Nguyễn Chí Thanh - Phường 9 - quận 5 - Tp.HCMSố 137 Tân Cảng - Phường 25 - quận quận bình thạnh - Tp.HCMSố 6 Đường số 4 - phường Linh Chiểu - Q. Thủ Đức - TP. HCMSố 85E Nguyễn Khang, Phường lặng Hòa, mong Giấy, Hà Nội
cửa hàng gần các bạn nhất
Số 365 Phố Vọng - Đồng tâm - hai bà trưng - Hà Nội
Số 44 è cổ Vĩ ( Lê Đức Thọ kéo dài ) - Mai Dịch - cg cầu giấy - Hà Nội
Số 6 - Ngõ 250 nguyễn xiển - thanh xuân - Hà Nội
Số 516 Nguyễn Văn Cừ - Gia Thuỵ - quận long biên - Hà Nội
Số 145 Nguyễn Chí Thanh - Phường 9 - quận 5 - Tp.HCMSố 137 Tân Cảng - Phường 25 - quận quận bình thạnh - Tp.HCMSố 6 Đường số 4 - phường Linh Chiểu - Q. Thủ Đức - TP. HCMSố 85E Nguyễn Khang, Phường im Hòa, cầu Giấy, Hà Nội